Documenting everyday household life is quite natural for any photographer, especially after the birth of their child and of course that in a period as unexpected as this quarantine in the middle of a pandemic could not be different. Vittorio, my only son, is 4 years old and as any child is very active and demands a lot of attention, he is bored at the same time as he seems to understand the seriousness of the situation. Children are adaptable, impulsive, restless and it is a huge challenge to maintain a healthy coexistence in this condition of forced confinement. In this small homemade essay i seek a certain ambivalence of senses and impressions, the contrast between light and shadow, on a spontaneous, vernacular photography: something that yearns for real experience but fails twice: in the illusion of photography as a mirror of the world and fatherhood as a mirror of the soul.Vittorio
Documentar o dia a dia doméstico é algo bastante natural para qualquer fotógrafo, especialmente depois do nascimento do filho e claro que num período tão inesperado quanto esse de quarentena em meio a uma pandemia não poderia ser diferente. Vittorio, meu filho único, tem 4 anos e como qualquer criança é muito ativo e demanda bastante atenção, está entediado ao mesmo tempo em que parece compreender a gravidade da situação. Crianças são adaptáveis, impulsivas, irriquietas e é um desafio enorme manter uma convivência saudável nessa condição de confinamento forçado. Nesse pequeno ensaio caseiro busco uma certa ambivalência de sentidos e impressões, o contraste entre luz e sombra, claro e escuro, numa fotografia despojada, espontânea, vernacular, algo que anseia a experiência real mas falha duplamente: na ilusão da fotografia como espelho do mundo e da paternidade como espelho da alma.
zé barretta photography
Zé Barretta photographer, photojournalist, documentarist and storyteller, portrait, fotógrafo, fotojornalista e documentarista.